top of page

Ana Flecha Marco (León, 1986) es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca  —con una estancia en el ISIT de París— y Máster en Edición por la Universidad Autónoma de Barcelona.


Los días de diario traduce libros y hojas sueltas del noruego, del inglés y del francés al castellano. También es intérprete de enlace y de conferencias y escribe e ilustra libros y artículos. 


Es autora de Dos novelitas nórdicas (Mr. Griffin, 2019), La niña búho y el fantástico viaje en balde (Menoslobos & Eolas, 2020) y Piso compartido (Bombas para desayunar, 2018/Mr. Griffin, 2021). 


Ha traducido, entre otros, a Nina Lykke, Anna Fiske, Jenny Jordahl, Kenneth Moe, bell hooks y Rosalind E. Krauss. 


Junto a Neila García Salgado, habla de libros, cultura y curiosidades de los países nórdicos en sydvaest. 


Los días de asueto canta jotas con la letra cambiada en Ajuar.


Ha traducido para greylock Cómo un higo de palabras y por qué de Francis Ponge, en la colección [cyclomer]. 

Ana Flecha Marco

bottom of page